As a sample of the language and the numerous changes it has undergone over the centuries, a copy of the Lord's Prayer as it was written in the Doctrina Christiana first in Tagalog characters and then in Roman letters , and how it is found today in the King James Bible follow.
For those looking at this through the internet, I am sorry that you cannot see the Tagalog characters. Doctrina Christiana: Ang ama namin ma namin nasa langitca y pasamba mo ang ngala mo, mouisaamin ang pagcahari mo. Houag mo caming cevan nang dicami matalo nang tocso. Datapo uat yadia mo cami sa dilan ma sama. King James Version as found in MacKinlay : Ama namin nanasalangit ka; sambahin ang pangalan mo: dumating ang kaharian mo.
Gawin ang iyong kalooban, kung paano sa langit, ay gayon din naman sa lupa. Ibigay mo sa amin ngayon ang aming kanin sa arao-arao. At ipatawad mo sa amin ang aming manga utang, gaya naman namin na nagpatauad sa manga may utang sa amin. At houag mo kaming dalhin sa tukso, kungdi iligtas mo kami sa masama: Sapagka't iyo ang kaharian at ang kapangyarihan at ang kaloualhatian, magpakailan man. Siya naua. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen Bibliography Aspillera, Paraluman S. Basic tagalog. Manila, Manila Times Publishing Co. Microsoft Encarta 97 Encyclopedia. Francisco, Juan R. Indian influences in the Philippines with special reference to language and literature.
Quezon City, University of the Philippines, Diliman. MacKinlay, W. A handbook and grammar of the Tagalog language. Historical data also shows that aside from Sanskrit, Tagalog was also from the Malayo-Polynesian race mostly people from Taiwan , which is why it is now part of the Austronesian language family.
The initial development of the Tagalog words and grammar structures is related to the Malays and Chinese, but the Spanish and American colonization brought about major changes.
In the 16th century, the Philippines were officially known to the world as a country under the colonial power of Spain. The tropical country was seen as paradise due to its strategic location, so several powerful countries wanted to claim it. In fact, the Philippines is a major trade route for the spice trade, and it is pretty close to powerful countries like China and Japan.
With this being said, the country has been under the Spanish government for over years, so there is no surprise how much influence Spain has over the culture, language, and way of living of the Filipinos. During this time, Tagalog was viewed as a "commoner's language," and you have to learn Spanish in order to transact with the government and fit into the society.
Aside from the massive use of the Spanish language, the writing system also changed to the Roman alphabet. To accommodate everyone and ensure that the Filipinos understand every government policy, most of the announcements are written in both Spanish and Tagalog language using the Roman alphabet and Tagalog characters. Even today, some of the Spanish words are part of the official loan words and are still being used today and interested to know the main differences between the two languages?
Click here. During this time, they introduced the English language, and the Filipinos acquired it and used it as the main medium for teaching. Then, seeing that many are fluent and comfortable with the English language, the country's official language was declared next to Filipino in the constitution.
May it be in written or spoken discourse, Spanish and English remain present in the Philippines's modern world. Even the names today are still borrowed from Spanish-sounding ones like Manuel, Angelito, or Garcia. The borrowed words are also still widely spoken, and there are even groups of people who can speak Chavacano or the Spanish-based creole language of the Philippines. At some point, Filipinos have even created Taglish, which is the unique combination of Tagalog-English words.
For example, instead of plainly saying, "I'm going to the mall to buy some fruits," the Taglish speakers may say, "pupunta ako ng mall to make bili some fruits. Tagalog speakers are found in other parts of the Philippines as well as throughout the world, though its use is usually limited to communication between Filipino ethnic groups.
In , the US Census bureau reported based on data collected in that in the United States it was the fourth most-spoken language at home with almost 1. Tagalog ranked as the third most spoken language in metropolitan statistical areas, behind Spanish and Chinese but ahead of French.
This article uses material from the Wikipedia article "Tagalog language" , which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3. Enroll now! Request a Language. She's very helpful and you can tell that she really cares about her students.
Skip to main content.
0コメント